スペイン語を学んでいると必ず出会う「familia(家族)」の話題。でもスペイン語圏の
家族関係 は日本より複雑で、多様な呼び方があることを知っていましたか?地域によっても使い方が異なることがあります。
この記事では、
スペイン語家族関係を表す単語 を体系的に解説します。スペイン語圏のドラマの家族関係も理解できるようになり、自然なスペイン語会話ができるようになります。
https://youtu.be/-sAp5FJ1GOk
スペイン語家族呼称の特徴:親族関係の基本概念
スペイン語の家族呼称は
血縁関係、性別、親密度 によって区別されます。日本語よりもシンプルな体系ですが、地域差があります。
区分基準
性別 :男性・女性語尾の変化
世代 :上・同・下の世代
血縁 :直系・傍系・義理
親密度 :正式・愛称・ニックネーム
日本との違い
父系・母系区別が少ない
年齢順序による細分なし
愛称・ニックネームが豊富
地域・国による表現差異
直系家族:両親と兄弟姉妹
最も基本となる
直系家族 の呼称から正確に覚えましょう。
1. 両親の呼称
関係
正式呼称
愛称
読み方
日本語
父
padre
papá, papi
パドレ / パパ
お父さん、パパ
母
madre
mamá, mami
マドレ / ママ
お母さん、ママ
両親
padres
papás
パドレス / パパス
両親
祖父
abuelo
abuelito, tata
アブエロ / アブエリート
おじいさん
祖母
abuela
abuelita, tata
アブエラ / アブエリータ
おばあさん
祖父母
abuelos
abuelitos
アブエロス / アブエリートス
祖父母
2. 兄弟姉妹の呼称
年齢順序の区別 がない代わりに、愛称が豊富なのがスペイン語の特徴です。
関係
正式呼称
愛称
読み方
日本語
兄・弟
hermano
hermano, hermanito
エルマノ / エルマニート
兄弟
姉・妹
hermana
hermana, hermanita
エルマナ / エルマニータ
姉妹
兄弟姉妹
hermanos
hermanos
エルマノス
兄弟姉妹
双子(男)
gemelo
gemelito
ヘメロ / ヘメリート
双子(男性)
双子(女)
gemela
gemelita
ヘメラ / ヘメリータ
双子(女性)
💡 ポイント
hermano mayor/menor :年齢を明示したい場合
hermanito/hermanita :愛情を込めた呼び方
名前+diminutivo :Juanito, Maríaなど
拡大家族:叔父叔母とその家族
父方・母方の区別 があまりないのがスペイン語の特徴です。
3. 叔父叔母の呼称
関係
正式呼称
愛称
読み方
日本語
叔父・伯父
tío
tito
ティオ / ティート
おじさん
叔母・伯母
tía
tita
ティア / ティータ
おばさん
叔父叔母
tíos
titos
ティオス / ティートス
叔父叔母
いとこ(男)
primo
primito
プリモ / プリミート
いとこ(男性)
いとこ(女)
prima
primita
プリマ / プリミータ
いとこ(女性)
いとこたち
primos
primitos
プリモス / プリミートス
いとこたち
甥姪と孫:下の世代
下の世代 の親族呼称も覚えておきましょう。
4. 甥姪と孫の呼称
関係
正式呼称
愛称
読み方
日本語
甥
sobrino
sobrinito
ソブリノ / ソブリニート
甥
姪
sobrina
sobrinita
ソブリナ / ソブリニータ
姪
甥姪
sobrinos
sobrinitos
ソブリノス / ソブリニートス
甥姪
孫(男)
nieto
nietito
ニエト / ニエティート
孫(男性)
孫(女)
nieta
nietita
ニエタ / ニエティータ
孫(女性)
孫たち
nietos
nietitos
ニエトス / ニエティートス
孫たち
結婚後の家族:義理の家族と配偶者
結婚後には
義理の家族 という新しい家族関係が生まれます。
5. 結婚関連の呼称
配偶者
esposo – 夫
esposa – 妻
marido – 夫(よく使用)
mujer – 妻(よく使用)
novio/novia – 恋人・婚約者
義理の家族
suegro – 義理の父
suegra – 義理の母
cuñado – 義理の兄弟
cuñada – 義理の姉妹
yerno – 娘婿
nuera – 嫁
特別な家族関係:godparent・名付け親
スペイン語圏では
宗教的・文化的な家族関係 も重要です。
6. 名付け親と特別な関係
関係
スペイン語
読み方
日本語
備考
名付け父
padrino
パドリノ
名付け父
洗礼時の男性後見人
名付け母
madrina
マドリナ
名付け母
洗礼時の女性後見人
名付け子
ahijado/a
アイハード/ア
名付け子
godchildにあたる
義理の兄弟
compadre
コンパドレ
義理の兄弟
親友としても使用
義理の姉妹
comadre
コマドレ
義理の姉妹
親友としても使用
地域別表現と愛称
スペイン語圏各地には
特色ある家族呼称 があります。
7. 地域別愛称と表現
地域
家族呼称
標準表現
日本語
特徴
メキシコ
jefa/jefe
mamá/papá
お母さん/お父さん
「ボス」の意味も
アルゼンチン
vieja/viejo
mamá/papá
お母さん/お父さん
愛情を込めた表現
コロンビア
mami/papi
mamá/papá
お母さん/お父さん
より親しみやすい
スペイン
ama/ata
mamá/papá
お母さん/お父さん
バスク地方の影響
チリ
mamita/papito
mamá/papá
お母さん/お父さん
指小辞の多用
実戦活用:家族紹介の表現
👨👩👧👦 家族紹介の会話
状況: 友人に家族を紹介する場面
友人: “¿Tienes hermanos?”
兄弟はいますか?
私: “Sí, tengo un hermano mayor y una hermana menor. También vivo con mis abuelos.”
はい、兄が一人と妹が一人います。祖父母とも一緒に住んでいます。
友人: “¡Qué bonito! Una familia grande.”
素敵ですね!大家族なんですね。
よくある間違いと正しい使用法
よくある間違い ❌
性別による語尾変化忘れ
複数形での家族表現ミス
地域差を考慮しない表現
愛称と正式名称の混同
正確な使用法 ✅
-o/-a語尾で性別区別
hermanos=兄弟姉妹全体
地域の習慣を観察
関係性に応じた呼称選択
次のステップ:家族関連会話表現
家族呼称をマスターしたら、家族について話す表現も学んでみましょう:
https://holaspanish.jp/jikoshokai-daiichi-insho-yokusuru-hoho
https://holaspanish.jp/aisatsu-ichinichi-ju-tsukaeru-kihon
他言語の家族呼称と比較学習
スペイン語の家族呼称を他言語と比較することで、より深く理解することができます:
韓国語の家族呼称:複雑な親族関係を図解で理解
中国語の家族呼称:複雑な親族関係を整理
外部参考リンク
さらに詳しいスペイン語家族関係学習情報:
SpanishDict Family Vocabulary
Lingolia Spanish Family Terms
この記事で学んだ家族呼称を活用して、スペイン語圏のドラマや実際の会話で家族関係を正確に理解してみてください。正しい呼称使用はスペイン語圏文化への深い理解につながります!